Охотник: Покинутый город - Страница 91


К оглавлению

91

Сблизившись со своим противником, я нанёс короткий удар мечом по протянутой ко мне руке. Лишь сноп искр и скрежет железа по металлу стали исходом встречи меча с каменной плотью голема. Отскочив я создал заклинание и повторил атаку использовав одновременно молнию и меч. Без толку. Даже увеличение силы воздействия не принесло эффекта. Отбежав, я увидел, что у Мэри наоборот ведёт в схватке и уже отрубила голему левую руку возле локтя и готовится лишить его остальных конечностей.

Прикинув, что нужно затянуть поединок со своим противником, и дождаться Мэри с её мечом, я увлёк голема за собой к краю крыши и когда он приблизился, отскочил и воплотил подготовленное заклинание воздушная стена. Жаль мой хитрый план не сработал, и воздушная стена не смогла сбросить голема вниз. Каменный ворог только сбился с шага. И почти сразу же с грохотом рухнул. Подбежавшая сзади девушка подрубила ему ноги. Ещё несколькими ударами меча она отделила голему руки. Управившись с врагом, она взглянула на меня.

— Дарт, надо выбираться отсюда, — быстро проговорила она. — Энергии меча не хватит, чтоб устроить здесь небольшую войну с големами.

— Надо… — сказал я, и меня прервали выбежавшие на крышу демоны. Видимо, даже страх перед неуязвимыми для их зубов големами не мог заглушить голод и они проскочили к нам.

Зря они это сделали. Нам хватило по одному заклинанию и паре взмахов меча, чтоб убить шестерых скартов. Добраться они смогли лишь до нашей защиты, и, не причинив нам ни малейшего вреда, демоны погибли. Угомонив врагов, мы получили небольшую передышку и подбежали к краю крыши, у которого лежали наши вещи.

— Дарг! — ошеломлённые открывшимся зрелищем одновременно выдохнули мы. Внизу уже собралось несколько десятков големов, а демоны осознав бесперспективность охоты удирали. Големы избавившись от скартов стали заходить в здание — и вряд ли для того, чтобы замереть спокойно у стен. Взглянув назад, мы увидели, как три уже выбрались на крыши и направились к нам.

— Спускаемся вниз и ходу отсюда, — быстро сказал я, скидывая вниз сумку.

— И чем быстрей, тем лучше, — поддержала меня девушка.

Сбросив на землю вещи, мы перелезли за поребрик крыши и, повиснув на миг на руках, спрыгнули. Прыжок вышел малость болезненным, однако ног мы не переломали и, похватав вещи, рванули вдоль здания, чтоб добраться до свободного промежутка между строениями и, проскочив там, вырваться на простор. Вот только бежать по неровной поверхности камней было сложно. Ноги буквально подворачивались, скользя по гладкой поверхности и цеплялись за выступы. Не успели мы преодолеть и половины расстояния до угла знания, как раздался громкий треск и возле нас взметнулась ввысь каменная стена. Мы замерли и переглянулись. В следующий миг треск повторился, и один ряд плиток, примыкающий к стене, на наших глазах поднялся вверх и замер на восьмиярдовой высоте. Следом за ним начал подниматься следующий ряд, заставив нас отступить к центру площади.

— Ловушка, — в сердцах сплюнул я. Покрутив головой, не увидел ни одного пути отступления — мы находились в каменном кольце. И это кольцо продолжало сжиматься, гоня нас к фонтану. — Бежим к центру, — решил я, и мы помчались к середине площади.

— Похоже, получится какая-то чаша, — предположила девушка, осматривая поднимающуюся ввысь каменную стену.

— Да, — согласился я, озираясь. Каждый ряд столбов поднимаясь вверх останавливался чуть ниже предыдущего, и из-за этого рубчатая поверхность площади превращалась в гладкую опускающуюся к центру наклонную. — Главное чтоб суп из нас не сварили в этой чаше.

— Ты ещё не утратил бодрости духа? — усмехнулась Мэри.

— А ты? — спросил я, пытаясь сообразить, как же выбраться из ловушки. И замер. Можно ведь попробовать подняться вверх стоя на одной из плит. Главное удержаться когда она будет вздыматься ввысь. А то что поверхность наклонная, это не беда. Её можно мечом Мэри выровнять, и тогда мы не скатимся в фонтан. Вот уж куда нам попадать не следует. Вряд ли он сулит нам что-то приятное.

— Придумал? — осведомилась девушка.

— Да, — ответил я. — Пошли назад. — И отойдя на пять ярдов от фонтана сказал: — Попробуй обрубить своим мечом поверхность плиты, чтоб убрать наклон. А ещё лучше — сделай его в другую сторону.

Девушка без раздумий выхватила меч и наклонившись с размаху рубанула по соседней плите. Несколькими ударами Мэри срубила выступающую часть камня и я откинул их в сторону. Следующие удары пошли чуть вглубь, и девушка подрезала плиту так, что теперь она была наклонена в другую сторону.

— Вот и славно, — пробормотал я взглянув на приближающуюся к нам стену.

Мы разместились на испорченном камне и принялись дожидаться подъёма. Это не отняло много времени, чаша нарастала довольно быстро и вскоре мы опирались о стену, а ещё через несколько мгновений вознеслись вверх. Только покачнулись, при подъёме.

— Живём, — весело проговорил я, едва камень замер, и, похлопав по соседней плите, уселся на неё.

— Что, опасность будоражит кровь? — с улыбкой спросила девушка, присаживаясь рядом.

— Немного, — признал я правоту Мэри. — Так и есть от чего. В знатную передрягу мы угодили: и демоны, и големы, и ловушка. Да и в фонтане ничего хорошего нас не ждало.

— Да, что-то там нехорошее, — задумчиво поговорила девушка. — Интересно, что…

— Проверь, — предложил я.

— Спасибо, обойдусь, — нахмурилась Мэри и осведомилась: — Что тебе так не терпится от меня избавиться?

— Так я не ради избавления предлагаю, — пояснил я. — Не говорю же — прыгни туда. Сейчас вот последние ряды на место встанут и, если через некоторое время вся эта конструкция не опустится, то можно размотать верёвку и, держась за неё, добраться до центра чаши.

91