Последовав за девушкой, я вышел из комнаты и направился в конюшню, где обнаружились осёдланные лошади. Оглядевшись, я понял, что Мэри не солгала — мы действительно были в пригороде. Здания были деревянными, а в столице разрешалось возводить только каменные строения. Забравшись на свою лошадь, я двинулся за Мэри, дивясь, как ей удалось протащить меня ночью за переделы крепостной стены и всё подготовить к нашему отъезду. Похоже, Мэри расстаралась и основательно подготовилась к моей поимке. Умная и расчётливая бестия, с невольным восхищением подумал я. Зацапала меня и утащила. Ну да ничего, пусть немного порадуется, тем более что задача смыться из столицы и так передо мной стояла. Воевать с тысячами людей, которые будут меня ловить, занятие абсолютно безнадёжное, а с одним врагом я попробую справиться.
Управа охраны и попечительства.
Кабинет главы управы господина Релье.
— Ну что, Самир? — спросил Релье.
— Мы его не нашли, — вздохнув признался Самир. — И даже не знаем, сам он удрал, или его похитили.
— Самир, а ведь кому-то придётся головой заплатить за этот провал, — с угрозой сказал Релье. — Не такая сложная у вас была задача, чтоб можно было попенять на невозможность исполнения.
— Господин Релье, — с отчаянием сказал Самир. — Мы сделали всё от нас зависящее: и всех соглядатаев отследили, и когда он от замаскированных убийц удрал, его не потеряли, и даже за пару часов узнали, кто покушение организовал. Но его исчезновение из комнаты — это выше наших возможностей, — даже маги его проворонили, хотя использовали сторожевую сеть, и никто просто не мог войти или выйти из комнаты незамеченным.
— Может, маги врут? — предположил Релье. — И сами устроили его исчезновение?
— Нет, — помотал головой Самир. — Они были шокированы не меньше нашего. Сейчас они допрашивают с помощью магии оказавшегося в комнате бродягу и всю прислугу.
— Что, совсем никаких зацепок нет?
— Не совсем зацепка, но странное совпадение есть, — поведал Самир. — С крыши таверны сорвался один из наших, поставленный приглядывать за тем, чтоб убийцы верхом не прошли. Пока непонятно, сам он по черепице соскользнул или ему помогли. Хотя, на первый взгляд, никаких следов борьбы нет, и следов присутствия на крыше ещё одного человека не обнаружено.
— Господин Релье, разрешите? — заглянул в кабинет ещё один мужчина.
— Да, Клод, входи, — кивнул Релье. — Что у тебя там?
— Я только что от таверны, — ответил Клод. — С помощью заклинаний удалось разговорить служанку, которая приносила Дарту вино. — Она созналась, что по пути к комнате бутылку с вином подменил один парень, и заплатил ей за услугу пять золотых.
— Значит, похищение, — констатировал Релье. — Только этого нам не хватало. Уж лучше бы Дарта на месте убили, как мы рассчитывали.
— Но у нас есть неопровержимые доказательства, — сказал Самир. — Всё равно никому не удастся провернуть дело с возведением Дарта на трон.
— Ты не принимаешь в расчёт слухи, — поморщился Релье. — Слухи имеют отвратительное свойство со временем приобретать значение истины. И боюсь, даже наши доказательства не смогут тут ничем помочь. Уже не так важно, что Дарт не имеет родства с Императором — куда существеннее то что так многое думают, а значит, маги смогут сыграть на этом. Наша старая игра обернулась против нас… — и вздохнул. — А как все было хорошо. Когда мы два десятка лет назад ловушку с бастардом растянули, в неё немало заинтересованных в своём ставленнике угодило. Да и покушаться на Императора почти перестали. Все, считай, мятежники и заговорщики к герцогу перебрались. Такие спокойные были времена… А теперь мы сами угодили в свою же ловушку.
— Но похоже, что Дарта похитили не маги, — робко промолвил Клод.
— Отыщите его, пока не поздно, — приказал Релье. — И мне не важно, как вы это сделаете. Привлекайте любые ресурсы и используйте всех людей, но разыщите Дарта или его похитителей, пока Император не начал казни. Он и так неодобрительно отнёсся к нашей идее разыграть представление с награждением, а сейчас, после ночного пожара, он просто в бешенстве.
— Мы приложим максимум усилий, господин Релье, — заверили главу управы подчинённые. — С раннего утра перекрыты все городские ворота, и началась тотальная проверка города. Также все осведомители привлечены к этому делу, и припрятать Дарта где-то в городе не удастся.
— А если его уже вывезли за пределы города?
— Во все крупные города уже разосланы портреты мятежника, осуществившего поджог императорского дворца. Также мы указали награду в три тысячи золотых за сведения о местонахождении Дарта или пять тысяч за него самого. Через пару дней его будет искать вся Империя.
— Тогда работайте, — буркнул Релье. — Работайте. — И чуть тише добавил: — Только не вздумайте его живым отыскать. Да, и начинайте распространять слухи, что Дарта прикончили наёмные убийцы, подосланные группой аристократов.
— Это для Элизабет? — спросил Самир.
— Да, — ответил Релье. — Пусть возненавидит благородных, а уж мы предоставим ей возможность отомстить. Только отрядите несколько человек присматривать за ней. На всякий случай.
— Хорошо господин Релье.
— И вызовите ко мне главу надзирающих, — приказал Релье. — Пора уже открыть глаза магистру на ситуацию.
Обдумать сложившуюся ситуацию днём мне не удалось. Мэри с самого утра взяла такой темп, что всё внимание приходилось уделять лошади и дороге. Грохнуться на землю на такой скорости приятного мало, даже с использованием защитного амулета. А Мэри гнала лошадей так, что только пыль стояла. Мне даже стало казаться, что она опасается погони больше, чем я. Хотя это правильно — для неё попасть в руки имперским властям означает верную, мучительную смерть на костре. Ещё с давних времён повелось, что варг, оказавшийся на территории Империи без сопроводительных бумаг и без разрешения на въезд, подлежит этой жуткой казни.