Охотник: Покинутый город - Страница 118


К оглавлению

118

— Да, — ответил я, повернувшись к подходящей ко мне девушке в светло-голубом платье, украшенном серебряной вышивкой, и в шляпке в тон ему со здоровенным атласным бантом сбоку. Увидев на лице Кары искреннюю улыбку, я ощутил восторг от встречи с этой обольстительно-прекрасной девушкой, проявляющей столь доброе отношение ко мне.

— Я тоже рада тебя видеть Дарт, — ощутив мои эмоции, тихонько рассмеялась Кара. Остановившись в шаге от меня и чуть наклонив голову, внимательно посмотрела мне в глаза. Ответив столь же пристальным взглядом, я заглянул в изумрудные глаза, лучащиеся радостью. Ехидно улыбнувшись, девушка спросила: — Дарт, может, ты уже согласен стать моей собственностью?

— У меня есть более интересное предложение, — усмехнулся я. — Давай лучше ты станешь моей собственностью.

— Прекрасно, — рассмеявшись, довольно проговорила Кара. — Похоже, ты начал нормально воспринимать шутки. Ох и повеселюсь же я теперь… И протянула руки, словно собираясь обвить им мою шею. Но вместо этого лишь на мгновение прикоснулась кончиками пальцев упрятанных в тоненькие сетчатые перчатки к моей шее и поправила ворот куртки. Видим, о ощутив моё несказанное сожаление и разочарование от несбывшихся надежд на нечто более интересное, засмеялась.

— Это жестокая шутка, — вздохнул я.

— Да, я ощутила, как сильно ты был разочарован, — кивнула улыбающаяся девушка. — Поэтому-то так и сделала. Потрясающие перепады эмоций… — И добавила: — Знаешь Дарт, тебе несказанно повезло, что ты собственность Мэри.

— Это чем же мне повезло? — осведомился я.

— А то бы тебя поклонницы на части разорвали, — рассмеялась Кара.

— Вряд ли, — засмеялся я. — Ведь варгам можно убивать только смертников.

— Нет, ты не понял, — смеясь, сказала Кара. — Тебя не буквально бы растерзали, а разорвали бы твою душу. Несколько девушек — варгов решили бы порадовать себя великолепными эмоциями, развлеклись бы с тобой, и этим бы погубили тебя.

— Да уж, — почесал я затылок. — Вот же губительницы какие… Но ничего, им до меня не добраться.

— Но ты лучше не рискуй, — с ехидством посоветовала Кара. — Далеко от Мэри не отходи. — И повысила голос: — Аннет, принеси чего-нибудь поесть, а то наш гость скоро начнёт стол грызть.

— Спасибо за заботу, — поблагодарил я девушку.

— Пустое, Дарт, — отмахнулась Кара.

— Нечего его здесь подкармливать, — тихо проворчала Аннет, принеся поднос с едой.

— Аннет? — внимательно посмотрела на служанку Кара.

— Простите леди Кара, — извинилась Аннет. — Случайно вырвалось.

Проводив взглядом поднимающуюся по лестнице девушку, я принялся за еду. Служанка, видимо поняв, что не стоит открыто выказывать свою неприязнь, даже на десерт расщедрилась.

— С чего такая милость? — поддел я Аннет, принесшую мне чай и пирожные.

— Да моя бы воля, корки хлеба вы бы не получили, — проворчала служанка. — Но раз уж леди Кара по своей доброте душевной наказала вас накормить… Хотя такого проходимца лучше было бы отравить… — едва слышно прошептала она, отходя с подносом от стола.

С подозрением посмотрев на принесённые служанкой пирожные, я вздохнул. Звериное логово какое-то, а не дом радушных хозяев. Тем не менее, от десерта я отказываться не стал и умял оба пирожных. Хоть и стращает меня Аннет, но осуществить свой замысел вряд ли решится, скорей всего просто выказывает своё неприязненное отношение ко мне.

Пора я обедал, домой вернулась Мэри и, одарив меня хмурым взглядом, поднялась наверх. И видимо зашла к сестре, потому что Кару я не дождался, хотя рассчитывал что она, переодевшись, вскоре спустится. Пришлось мне расстаться со своими мечтами и отправиться в свою комнату.

* * *

— Кара? — постучав в дверь, Мэри зашла в комнату сестры.

— Мэри, что с тобой? — окинув вошедшую сестру встревоженным взглядом, спросила Кара. — Какие-то проблемы?

— Да, есть одна проблема, — ответила Мэри и, подойдя к Каре, обняла её и, положив голову ей на плечо, вздохнула.

— Дарт опять чего-нибудь натворил? — предположила Кара, бережно поглаживая сестру по спине.

— Угу, — глухо отозвалась Мэри.

— Что он на этот раз сделал?

— Требует чтоб ему за найденные артефакты полную стоимость выплатили, — ответила Мэри. — И сняли статус смертника. Второе-то ладно, не проблема, но вот сто тысяч золотом ему никогда не заплатят…

— Ты не смогла объяснить ему, что это сумасшествие?

— Нет, — вздохнула Мэри. — Он теперь вообще не принимает мои слова в расчёт.

— Почему? — спросила Кара отстраняясь.

— Просто поход в Пустоши наладил наши отношения, и желания Дарта всё-таки проявились, — ответила Мэри и отойдя от сестры уселась на край стола. — Он начал за мной ухаживать. Было так хорошо… Столько эмоций…

— Так значит тебе удалось выманить черепашку из под панциря? — рассмеялась Кара. — Дарт всё же выбрался из своего убежища?

— Удалось, — усмехнулась Мэри и вздохнула: — Мне так хотелось продолжить возникшие отношения… Я с трудом справилась с соблазном… А ведь стоило мне поддаться своим желаниям, и Дарт был бы моим. Пожадничала я… Нужно было удовольствоваться обладанием зверушкой, а не надеяться что-то большее…

— Нет, Мэри, ты всё правильно сделала, — серьёзно сказала Кара. — Ты потратила слишком много времени и сил на Дарта, чтоб просто зверушка могла окупить все затраты.

— Да уж, — грустно усмехнулась Мэри. — Вот только сейчас у меня реальный шанс остаться ни с чем. Все усилия пойдут прахом.

118