Охотник: Покинутый город - Страница 102


К оглавлению

102

— Дарт, я на территории Элории власть и мне решать, как поступить с этими людьми.

— Что, кровушки возжелалось? — нахмурился я.

— Да, а то демонятина уже поперёк горла стоит, — довольно проговорила девушка и облизнулась. — Ты не представляешь, как я обожаю свежую человеческую печень…

— Мэри, хорош смеяться, это же живые люди, — возмутился я.

— Тогда прекрати нести бред. Тоже мне, кровопийцу нашёл. Нам нельзя рисковать, а ты со своими разговорами хочешь подвергнуть нас ненужному риску. Неужели так по болтовне соскучился, что готов со своими убийцами мило побеседовать?

— А ты не хочешь понять, что мы из-за невесть откуда взявшегося видения можем совершенно невиновных людей убить.

— Так мы предложим им сдаться перед атакой, — сказала Мэри. — И сразу видно будет, что к чему. Ты только не зевай и готовься действовать по плану.

— Вот это уже разумный план, — согласился я и, присмотрев впереди небольшой овраг, указал на него и предложил: — Давай потихоньку туда сдвигаться. Чтоб чуть в низине быть. Тогда в случае боя нас из рощи не видно будет, а с помощью сторожевого заклинания маг вряд ли разберет, кто есть кто, когда мы сблизимся с воинами вплотную.

— Хорошая идея, — одобрила моё предложение Мэри. — Из этого может выйти толк. Ведь нужно ещё несколько вопросов задать этим людям, и не хотелось бы, чтоб остальные сразу на помощь кинулись.

Постепенно смещаясь к оврагу, и посматривая на воинов, мы прошли около полумили, прежде чем расстояние между нами сократилось до пары сотен ярдов и стало ясно, где произойдёт наша встреча. Выходило в точности по моему плану — из рощи нас будет не видно. Очень удачно. А потом можно будет воспользоваться отличным путём для отступления и двинуться по дну оврага, тем более что идти по ровной, нанесённой дождями со склонов земле довольно легко. И пробежаться можно при необходимости, не опасаясь запнуться о часто встречающиеся на возвышенности камни.

Зажав в руке приготовленную заранее руну и сдвинув перевязь, чтоб выхватить одним движением меч, я шёл, присматриваясь к нашим возможным врагам. Крепко сложенные мужчины, в лёгкой одежде и вооружённые мечами, сразу вызывали подозрения. Хотя бы тем, что не имели с собой походных мешков и арбалетов или луков, не говоря уже об обязательной лопате и различных приспособах, которые частенько мастерят себе охотники. Без припасов в Пустошах не обойтись, а до такой крайности, как бой с демонами на мечах, охотники стараются не доводить. Слишком странно встретить здесь людей без снаряжения. Словно они на прогулку вышли, а не очутились в сотнях миль от жилья в безжизненных Пустошах.

Поглядывая на воинов и себе под ноги, чтоб не запнуться случайно, я вдруг приметил ещё одну странность. Лжеохотники шли так, будто нас нет. Громко разговаривали меж собой и не очень-то обращали на нас внимание. Словно мы отсутствовали. Даже руками друг другу показывали, где нас нужно встретить. Едва не хлопнув себя по лбу, я деактивировал защитный амулет. В тот же миг воины исчезли, а их голоса как отрезало.

— Мэри, — тихо сказал я, — не пялься на них. Делай вид, что ты их не видишь и не слышишь. Их, оказывается, маги чем-то вроде полога невидимости и безмолвия закрыли. А на нас магия не действует из-за активированных защитных амулетов.

— Дарг! — выругалась Мэри, когда находящиеся в полусотне ярдов от нас воины остановились и, развернувшись, быстро двинулись назад.

— Мэри, стой! — промелькнувшая в голове идея так всколыхнула мои эмоции, что девушка, так и не бросившись в погоню за улепётывающими воинами, изумлённо посмотрела на меня. — Быстро улепётываем тоже, — потянул я за руку Мэри. — Быстро.

— Дарт, в чём дело? — спросила у меня девушка, сбежав вместе со мной на дно оврага. — Ты понимаешь, что мы только что упустили шанс заполучить пленника и разузнать, что происходит в роще?

— Мэри, я не так любопытен, как ты, — рассмеялся я. — Пусть себе убегают. — И вновь потянул девушку за руку. — Пойдём я по пути тебе всё объясню.

— Что ты задумал? — спросила Мэри, шагая рядом со мной.

— Ты видела, как они от нас драпали? — смеясь, спросил я.

— Не драпали, а приняли верное решение в неясной обстановке, — возразила девушка. — Увидели, что на нас не действует заклинание второго круга, и отступили, а не бросились в бой. Они — команда, а не сброд, где все хвастаются своей удалью. Им важнее вернуться с ценными сведениями об объявившихся рядом непонятных людях, либо магах, либо имеющих защиту второго круга, чем прослыть трусами, испугавшимися двух противников.

— Мэри, так на этом мы можем сыграть, — весело проговорил я. — Ты же видишь что наше видение нас, похоже, не обмануло и в роще действительно боевая скилла.

— Да, похоже на то, — согласилась девушка. — Только нам от этого пользы мало.

— А что будет, если эта скилла встретится с другой? Из Элории?

— Откуда её взять, другую? — вздохнула Мэри и сказала: — Мы бы прямо сейчас этих Сулимских проходимцев выперли из Пустошей, да ещё и компенсацию бы стребовали.

— А бой приключился бы?

— Вряд ли, — ответила девушка. — Это же, считай, война, никакие артефакты этого не стоят.

— Значит, мы можем на этом сыграть, — довольно улыбнулся я. — Перехватим эту скиллу своей и изымем все артефакты. Ты представляешь, как здорово выйдет? Нам сокровища искать не придётся, их для нас отыщут!

— Дарт, ты авантюрист! — усмехнувшись, констатировала Мэри. — И ещё говоришь, что тебя опасность не привлекает. — И вздохнула. — Но твоя идея трудно исполнима — у нас нет своей боевой скиллы.

102