Охотник: Покинутый город - Страница 55


К оглавлению

55

Так-так. А что, если предположить, что и в этот раз не обошлось без доброхотов, втравивших меня в неприятности? Даже с учётом того, что врагов в столице у меня вроде нет, такое вполне возможно. Какой-нибудь слух пустили, и теперь вокруг меня не пойми что творится. Хотя в таком случае меня бы или убить хотели, или ещё что-нибудь плохое сделать. А тут, не успею я в проблему угодить, как она решается самым кардинальным образом. Словно оберегает меня кто-то. Нет, Креон, может, и вправду сможет избавить меня от мелких неприятностей, но убивать моих противников ему резона нет. Даже ради родственников на такое не всякий пойдёт, а я чужой человек. Если бы это ради выгоды делалось, то тогда бы можно было в такой расклад поверить. Только какая с меня выгода? На службу затянуть? Да ну, это бред, эдак и благородных не останется, если такие ловушки устраивать. А богатств у меня особых нет, поэтому нажиться на мне не удастся…

Знания! Знания — вот моё богатство! Дарг, да за мои знания по слиянию заклинаний маги сотню аристократов вырежут. А аристократы будут стремиться убить меня, чтоб не допустить ещё большего усиления магов. Если принять в расчёт такой расклад, то это объясняет, почему проблемы то возникают, то исчезают. Одним бы в этом случае была выгодна моя смерть, а другим нет. Но о книге Древнего мага никто не знает и я об этом не болтал… Не мог никто прознать об этом знании которым я завладел. Не стыкуется эта теория с реальностью, не стыкуется…

Хотя разбойникам в Сулиме тоже полную ерунду наплели о перевозимых мной сокровищах, так почему не заподозрить, что и здесь кто-то невероятную сказку выдумал, чтоб меня в неприятности втравить? Ведь даже благородных можно найти, чем заинтересовать. И я даже знаю, кто мог подобное совершить: Мэри. Уж у неё-то ума хватило бы невероятную историю сочинить, выдать её за правду и дождаться, пока меня прикончат. Самой-то ей нельзя меня убить. А ради гарантированного устранения, она могла десяток самых разных историй выдумать. Мало ли пустила слух, к примеру, что я, как Древние, могу структуру мироздания видеть, вот и творится вокруг меня невесть что. Конечно, только осёл в такое может поверить, но, как ни странно, такие бредовые истории часто за правду принимают.

Да, такой вариант вполне вероятен. Придётся эту мысль проверить. Если и вправду всё подстроено одной очень злобной и невероятно коварной зверюкой, то информацией разжиться можно. Слухи — это дело такое: в мешке их не утаишь, а, значит, стоит друзей Рика озаботить небольшой работёнкой. Попросить их по кабакам и по тавернам побродить и поболтать с людьми. Глядишь, и наткнутся они на слушок обо мне. Потратиться, конечно, придётся немного, но лучше небольшие затраты, чем большие проблемы.

Довольный тем, что удалось, наконец, подобрать логичное объяснение происходящему, которое к тому же можно проверить, поднялся с кровати. Хватит размышлять, пора собирать доказательства или опровержения моей теории. Может, и зря я на Мэри грешу, и не в ней дело. Я привёл себя в порядок и отправился на место встречи у Академии, где наша компания обычно встречается, чтобы вместе идти в школу меча. По пути меня осенила ещё одна идея — попробовать проверить, не крутятся ли вокруг меня соглядатаи. Сходу проблему не подстроить, а, значит, за мной должны соглядатаи приглядывать и доносить о моих делах. Было бы неплохо такого человечка отловить и допросить.

* * *

Управа сыска и надзора.

Кабинет главы управы господина Марка.

— Господин Марк, — сказал Самир, едва глава управы ознакомился с бумагой, подтверждающей его полномочия. — Я рассчитываю на ваше полное содействие.

— Буду рад помочь, — кисло улыбнулся Марк и вернул Самиру свиток. — Но, как вы понимаете, наши силы не беспредельны, и выделить вам много людей я не могу.

— А от вас не потребуется выделять людей, — уверил его Самир. — Скорее наоборот, несколько ваших ищеек высвободится, и вы сможете отправить их на другое задание.

— Хотите дело у нас забрать? — нахмурился Марк. — Мы работали, а вы решили сливки собрать?

— Не думаю, что вы далеко продвинулись в расследовании, так что вряд ли у вас есть результаты, — сказал Самир. — И не стоит на меня обижаться, это не моя идея, а приказ Малого совета.

— Чьё дело вы забираете? — спросил Марк.

— Дело Дарта, сына Эрилин из Вакры, — отчеканил Самир. — Пригласите сюда людей, которые работают над объектом, и выдайте всю собранную информацию.

— Дарт? — задумчиво переспросил Марк. — Так нет такого человека в разработке.

— Марк, вы осознаете, что можете лишиться головы? — понизил голос Самир. — Я понимаю, что между нашими управами есть напряжённость и недоверие в отношениях, но откровенная ложь — это нечто из ряда вон выходящее. Тем более, это попросту глупо, ведь ваших ищеек вчера видели возле Дарта.

— Послушай, ты, глупый сопляк, — повысил голос Марк, — бумажка, конечно, даёт тебе огромную власть, но мозгов не прибавляет. Потому повторяю ещё раз — у нас нет дела по Дарту, сыну Эрилин из Вакры. А вчера так вообще в городе работала лишь одна многочисленная группа и занимались они совсем другим человеком.

— Каким? — спросил Самир. — Может, вы просто знаете этого человека под другим именем?

— Вряд ли, — усмехнулся Марк. — Если только он в девицу превращаться не умеет.

— Вот как, — задумался Самир. — За кем же вы тогда следите?

— Это не относится к вашему делу, и я не могу вам ничего рассказать, — ответил Марк. — Вас интересует Дарт — так я вам заявляю, что мы не работаем с этим человеком. Что-то ещё?

55